注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

北京房山良乡CSD翻译公司福爱迪翻译

01083682380,www.forideal.com,专业翻译公司

 
 
 

日志

 
 
关于我

百年福爱迪(北京)翻译有限公司是专业翻译提供商,ABB公司首选翻译供应商。成立伊始,就以“实现无障碍沟通”为己任,不断探索、成长,业已形成一个完整的翻译体系,有能力提供高质量的笔译、口译服务。 满意后付款! 留学文书创作,助力留学之路! 会员可以享受免费翻译或打折翻译! 完善的译后服务! 免费中英文翻译专用章! 外译外母语翻译! 电话:010-83682380 地址:北京市房山区良乡CSD绿地启航国际6号楼1506室

网易考拉推荐

财富众生(双语加油站●时代新语)  

2008-04-15 10:37:07|  分类: 翻译种种 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

股票指数一路上扬,股票基金收益猛增,房地产价格上涨。2006年年底,有关理财的机会、方法和分析报道充斥媒体。有关财富的话题有:

 

  理财 manage money matters; conduct financial transactions

 

  聚财 amass great fortunes

 

  爱财 be fond of riches

 

  贪财 covet money / be greedy after money / have an itching palm

 

  不露财 not reveal one’s silver in pocket

 

  发小财 make a humble fortune

 

  理财有方 handle financial matters very well; be good at financial matters

 

  财运亨通 have a run of good luck in money transactions

 

  广开财路 open / exploit all possible avenues for wealth

 

  财多虑也多。 Much coin, much care.

 

  财大气粗 He who rolls in money speaks loud. / Wealth breeds arrogance.

 

  财迷心窍 money-grubbing; be crazy about making money

 

  爱财如命 regard money as one’s very life

 

  靠不义之财发不了家。Ill-gotten wealth never thrives.

 

  不要让节俭变成贪财。Don’t let thrift degenerate into avarice.

 

  再看看孔子的财富观:

 

  子曰:“富与贵,是人之所欲也。不以其道得之,不处也。”The Master said, “Riches and honors are what men desire. If it cannot be obtained in the proper way, they should not be held.”

 

  子曰:“……不义而富且贵,于我如浮云。”The Master said, “… Riches and honors acquired by unrighteousness are to me as a floating cloud.”▲

  评论这张
 
阅读(96)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018