注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

北京房山良乡CSD翻译公司福爱迪翻译

01083682380,www.forideal.com,专业翻译公司

 
 
 

日志

 
 
关于我

百年福爱迪(北京)翻译有限公司是专业翻译提供商,ABB公司首选翻译供应商。成立伊始,就以“实现无障碍沟通”为己任,不断探索、成长,业已形成一个完整的翻译体系,有能力提供高质量的笔译、口译服务。 满意后付款! 留学文书创作,助力留学之路! 会员可以享受免费翻译或打折翻译! 完善的译后服务! 免费中英文翻译专用章! 外译外母语翻译! 电话:010-83682380 地址:北京市房山区良乡CSD绿地启航国际6号楼1506室

网易考拉推荐

是“问”还是“要”?(双语加油站●翻译辨误)   

2008-04-15 10:46:00|  分类: 翻译种种 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 原文:It’s yours for the asking.

  原译:该轮到你问了。

 

  辨析:相对于原译“该轮到你问了”的英文应该是It’s now your turn to ask.

 

  英语介词for常可用于引导出原因,而且常常含有“作为……的结果(而奖惩)”的意思,如:His father gave him a lecture for smoking.(“他父亲因为他抽烟而训了他一顿。”千万不要误解为“他父亲给他上了一课,教他如何吸烟”。)I’m pretty angry with you for not telling me the truth in time. “你没有及时告诉我真相,我很生你的气。”The police gave her a ticket for speeding.“警察因为她开车超速而给她开了一张罚款通知单。”原句中的for (the asking) 也是表示原因的。

 

  此外,ask除了“问”之外还有许多别的意思,如:ask for trouble的意思是“自找麻烦”。即使表示“问”, 在一定的上下文也不宜一概译为“问”, 如:They went out in such cold weather without wearing overcoats, I ask you.“你瞧瞧,这么冷的天,他们居然不穿外套就出门!”这里I ask you表示说话人惊讶、怀疑、厌恶、烦恼等。He won’t tell us anything, if you ask me.“我看他什么也不会告诉我们。”这里的if you ask me是口语,意思是“据我看”、“我认为”。——Will Helen get angry?——Ask me another.“——海伦会生气吗?——我不知道。”这里ask me another也是口语,不是“另外问我一个问题”的意思,是表示“不知道”的一种婉转的说法。

 

  本句中的ask 不是“问”,而是“要”的意思。全句的意思是:(因为/既然)你要了,(所以)就归你了。▲

 

  (本栏目供稿:陈德彰教授)

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018